【移植】2021年度音乐总结
去年年终的时候在puq发过一篇年度最喜欢的作品总结,反响还挺不错的,本想好好整理一下移植到博客里,却发觉里面音乐作品占了大头,电影和书籍倒是寥寥无几,索性做了一些删改,直接当作音乐会罢。
P.S.由于部分链接直达油管,建议使用科学上网;以及每首歌/曲配备了不同的通道可供选择,以适应不同的个人偏好,而第一选择框是我个人比较推荐的版本;还有一件事,请在每首歌播放完毕后关闭通道,以免其继续播放影响后续体验。
如果您未曾有过科学上网的经验,可以点击这里进行学习。
PP.SS.还没有搞过手机页面,也许会出现各种bug,故建议电脑食用。
上半场
1 Waterfalls
—— Cécile Corbel
(此文件系wyy网页版运行后台窃取,还是望大家多多支持正版)
作词 : Cécile Corbel/Simon Caby
作曲 : Cécile Corbel/Simon Caby
Yellow gold, silver, emerald
黄金 白银 绿宝石
Don’t grow in lovers’ yard
不会生长在相爱的人们的心田
I’d rather have moonflowers purple foxgloves
其实我更想要一束月光花和淡紫的毛地黄(一种草本植物)
One kiss from you tonight
还有 今夜你轻柔的一吻
Oh please don’t go
哦 亲爱的人儿啊 请别离开
Chasing waterfalls, chasing waterfalls
我将带你去追逐瀑布
Or rainbows
要不要去寻找绚烂的彩虹
Tell me how beautiful
告诉我那景致是多么美好
How beautiful is the morning light
熹微的晨光是多么令人陶醉呀
Leather boots, diamonds, fur coats
皮靴 钻石和皮衣
Don’t fit my lonely heart
不会触动我孤寂的心
Wanna pick water lily on the river bank
我真想在河畔摘下睡莲
Put some flowers in my hair
把那些清丽的花儿戴在我的发辫上吧
Oh please don’t go
哦 亲爱的人儿啊 请别离开
Chasing waterfalls, chasing waterfalls
我将带你去追逐瀑布
Or rainbows
或去寻找绚烂的彩虹
Tell me how beautiful
你可以想象那景致是多么美好
How beautiful is the morning light
熹微的晨光是多么令人陶醉呀
Oh please don’t go
哦 亲爱的人儿啊 请留在我身边
Chasing waterfalls, chasing waterfalls
我将带你去追逐瀑布
Or rainbows
或去寻找绚烂的彩虹
Tell me how beautiful
你可以想象那景致是多么美好
How beautiful is the morning light
熹微的晨光是多么令人陶醉呀
CC是来自法国布列塔尼的一个歌手/作曲家/竖琴演奏家,嗓音像天使一样的大姐姐,作品主要为凯尔特风格,也尝试过各种其他风格的作品,以及会N种乐器和多国语言,从音乐到歌词再到甜美的嗓音,就像打翻了银河。
《Neige》是我最早接触的她的作品,当时觉得有一点点老柴的影子(也许是和弦和大提琴低音炮的关系(?)),然后就被她的音乐才能和天使嗓音俘获了,无论是作为动画配乐的《Arrietty’s Song》,还是神级转调《Les Capitaines》,或是声音当乐器的《Le Long De I’eau》,抑或是合唱作品《Vent Frais》,还有异类的五拍子作品《Mary》,这该死的女人怎么这么该死的有魅力(bushi)。
2 Neige
—— Cécile Corbel
于是,入坑曲奉上,大提琴前几个音出来我真的以为这是胡桃夹子好吗。
作词 : Cécile Corbel
作曲 : Cécile Corbel/Simon Caby
Encore un rêve Qui succombe à la nuit
另一个不屈于夜的梦
Sans trêve
从未断绝
L’ombre qui s’agrandit
阴影渐长
Elle pourrait bientôt manquer d’air
她可能很快就要窒息
Dans cette traversée solitaire
在这孤独的十字街头
Mélancolie
忧郁症
Dans ces villes où tout s’achète
而在这些贩售一切的小镇
Ici on ne vend pas ces rêves-là
不在货架上的只有梦想
Un bel équipage ou même
或许还有一个勇敢的船员 甚至
Un joli attelage
一辆豪华马车
Et elle veut voir les grandes plaines
她想看看着广袤的草原
Vers le ciel infini
想要无尽的苍穹
Les chevaux sauvages, elle
狂野的烈马
Rêve d’au-delà
她幻想着从今往后的一切
De la neige
雪
Des frissons sur le monde
凌乱在大千世界
Qui viennent en cortège
随伍而行
Tombe le manteau blanc qui la protège
像降下白色的冬衣护她周全
C’est comme un sortilège
就像一个咒语
Comme un baiser froid sur la peau
就像在肌肤上一个清冷的吻
Un murmure
一阵嘀咕
Le brouillard et l’asphalte
沥青的雾
Sur les murs
在墙上弥漫
Des mots qui lui font mal
这伤害她的话
Elle pourrait bientôt manquer d’air
她可能很快就要窒息
Dans cette traversée solitaire
在这孤独的十字街头
Ici tout est gris et terne
这里的一切都单调阴沉
La poussière et l’ennui
枯燥而无趣
Et éternellement, elle
而她永远
Rêve d’au-delà
幻想着未来
De la Neige
雪
Des frissons sur le monde
凌乱在大千世界
Qui viennent en cortège
随伍而行
Tombe le manteau blanc qui la protège
像降下白色的冬衣护她周全
C’est comme un sortilège
就像一个咒语
Comme un baiser froid sur la peau
就像在肌肤上一个清冷的吻
C’est comme un sortilège
就像一个咒语
Comme un baiser froid sur la peau
就像在肌肤上一个清冷的吻
De la Neige
雪
Des frissons sur le monde
凌乱在大千世界
Qui viennent en cortège
随伍而行
Tombe le manteau blanc qui la protège
瀑布像白色的冬衣护她周全
C’est comme un sortilège
就像一个咒语
Comme un baiser froid sur la peau
就像在肌肤上一个清冷的吻
3 La Ballade de Rose
—— Cécile Corbel
再推一首比较低迷婉转的曲子。
作词 : Cécile Corbel
作曲 : Cécile Corbel/Simon Caby
Rose se lève
Rose起床
Elle prend son cartable
背上她的小书包
Elle court, comme en rêve
她跑跳着,似乎还在梦中
Les cheveux aux vent
发丝在风中飞扬
Dix ans, à l’école
十年里,到达学校时
Aux neuf coups de l’horloge
钟声总是敲响九下
Elle attend l’amour
她等着爱情啊
Mais l’amour ne vient pas
爱情却没有到来
Bouche cerise
樱桃小嘴
Et parfum de Rose
玫瑰香水
Un jour, elle apprend
一天,她得知
Qu’on l’aime en secret
有人悄悄爱慕着她
Huit garcons galants
八个殷勤小伙
Sept font leur cour
七个表白追求
Elle attend l’amour
她等着爱情啊
Mais l’amour ne vient pas
爱情却没有到来
Rose se lève
Rose醒来
Toujours en retard
总是太迟
Dans le train qui file
在飞驰的列车上
Elle note dans un carnet
她在本上记下
Six chagrins trop lourds
六件沉重的悲伤
Cinq petites peines
五点小烦恼
Elle attend l’amour
她等着爱情啊
Mais l’amour ne vient pas
爱情却没有到来
Elle range les souvenirs
梳理着回忆
Dans des boites closes
在密封之匣
Et le temps s’étire
时光静静流淌
Derrière les carreaux
在方格之后
Quatre photos qu’elle garde
她收藏着四张照片
Trois qu’elle repose
放下其中三个
Elle attend l’amour
她等着爱情呀
Mais l’amour ne vient pas
爱情却没有到来
Une femme à l’église
教堂里的一个女人
Effeuille les roses
摘下玫瑰的花瓣
Elle cueille ses larmes
采集玫瑰的汁液
en bouquet d’argent
在银光闪闪花束
Un ou deux soupirs
一两声叹息
Plus de rose sur la branche
来自枝上的玫瑰
Elle attend l’amour
她等着爱情啊
Mais l’amour ne vient pas
爱情却没有到来
Rose se lève
Rose起床
Elle prend son cartable
背上她的小书包
Elle court, comme en rêve
她跑跳着,似乎还在梦中
Les cheveux aux vent
发丝在风中飞扬
Elle attendait l’amour
她还在等着爱情
Je n’attends qu’une chose
我却只等一个心愿
Moi j’attends toujours
我总是等待着
Un baiser de toi
你的一个吻
J’attends toujours
我永远等待着
Un baiser de toi
你的一个吻
4 Arrietty’s Song
—— Cécile Corbel
CC还演唱过许多非母语作品,比如日语作品《Arrietty’s Song》便是其中最有名的一首,此外还有多首英语、西班牙语、葡萄牙语作品、盖尔语、印地语等等,甚至还发布过中文单曲。虽然说实话吧,也许是中文确实很难学习,她的中文发音真的一眼难尽,但能够世界各地的粉丝的愿望,对一个歌手/作曲家/演奏家来说,的确是很难能可贵的。了解日语的朋友可以发表一下意见,她的日语是不是比较标准。
作词 : Cecile Corbel
作曲 : Simon Caby・Cecile Corbel
訳詞:伊平容子
I’m 14 years old, I’m pretty
我今年14岁,有点小可爱
元気な 小さい Lady
活泼的小小姑娘
床下に ずっと 借りぐらししてたの
一直借住在在地板下面
時には Happy, 時には Blue
时而开心 时而忧郁
誰かに会いたい
只因想见一个人
風 髪に感じて 空を眺めたい
栗发沐着微风 想凝望天空
あなたに花 届けたい
好想为你送一束鲜花
向こうは別の世界
面前是另一个世界
ほら蝶々が舞ってる
看呀 蝴蝶翩翩起舞
私を待っている
仿佛在等待我的到来
そう、変わることのない
是啊 什么都没有改变
わたしの小さい世界
我的小小世界
嫌いじゃないの でもあなたを
我并不是厌倦 只是想知道
もっと もっと知りたくて
更多 更多你的事情
喜びと悲しみは いつも 折り混ざってゆく
欢喜和忧伤 总是交织在一起
風 髪に感じて 空を眺めたい
栗发沐着微风 想凝望天空
あなたに花 届けたい
好想为你送一束鲜花
向こうは別の世界
面前是另一个世界
ほら蝶々が舞ってる あなたを待っている
看呀 蝴蝶翩翩起舞 仿佛也在等待你的到来
太陽の下で 花に囲まれて
在阳光下 在花丛里
あなたと日々 過ごしたい
想与你度过每一天
この想いを胸に 新しい世界で
心存这样的愿望 向着新世界
私らしく 生きる
自我地活下去
5 平凡之路
—— WestLife
既然提到了中文演唱,那就不得不说一下我们的西城男孩了,老男孩们还是那样可爱,加上天才作曲家朴树和天才作家韩寒的老歌,真的吹爆好吗?
美中不足就是找遍全网都只有这种垃圾画质【生气】。
作词 : 朴树/韩寒
作曲 : 朴树
徘徊着的 在路上的
你要走吗 via via
易碎的 骄傲着
那也曾是我的模样
沸腾着的 不安着的
你要去哪 via via
谜一样的 沉默着的
故事你真的 在听吗
我曾经跨过山和大海
也穿过人山人海
我曾经拥有着的一切
转眼都飘散如烟
我曾经失落失望
失掉所有方向
直到看见平凡
才是唯一的答案
当你仍然 还在幻想
你的明天 via via
她会好吗 还是更烂
对我而言 是另一天
我曾经毁了我的一切
只想永远地离开
我曾经堕入无边黑暗
想挣扎无法自拔
我曾经像你像他
像那野草野花
绝望着 也渴望着
也哭也笑平凡着
哦~~~~~~~~~~~
哦~~~~~~~~~~~
哦~~~~~~~~~~~
哦~~~~~~~~~~~
我曾经跨过山和大海
也穿过人山人海
我曾经拥有着的一切
转眼都飘散如烟
我曾经失落失望
失掉所有方向
直到看见平凡
才是唯一的答案~~~~~
我曾经毁了我的一切
只想永远地离开
我曾经堕入无边黑暗
想挣扎无法自拔
我曾经像你像他
像那野草野花
绝望着 也渴望着
哭着笑着平凡着
哦~~~~~~~~~~~
哦~~~~~~~~~~~
哦~~~~~~~~~~~
绝望着 也渴望着
哭着笑着平凡着
平凡着~~~
6 My Love
—— WestLife
既然来了,再来首老歌吧。不得不说,和声他们一直很擅长。
作词 : NYLEN, PER HARRY
作曲 : NYLEN, PER HARRY
My love
Westlife
An empty street,
空寂的街道
an empty house,
空寂的房间
a hole inside my heart
空寂的思念深藏在我的心中
I’m all alone and the rooms
孤孤单单
are getting smaller
无尽的孤寂压迫着我
I wonder how,
我想知道怎样
I wonder why,
我想知道是何原因
I wonder where they are
我想知道他们的归属
The days we had,
我们在一起的时光
the songs we sang together
我们共同吟唱的歌曲
Oh yeah
And all my love,
还有你 我的爱人
I’m holding on forever
我始终坚持着
Reaching for a love that seems so far
但得到一份爱却是那样遥不可及
So I say a little prayer
我悄悄向上帝祈求
And hope my dreams will take me there
并希望我的梦想能带到那儿
Where the skies are blue to see
那儿有湛蓝的天空还有你美丽的笑容
you once again,my love
我的爱人
Over seas and coast to coast
飘过大海 翻山越岭
To find a place I love the most
去找寻一个我最爱的地方
Where the fields are green to see
那儿有翠绿的草原
you once again
还有你醉人的眼神
My love
我的爱人
I try to read,I go to work,
我尝试阅读 我尽力工作
I’m laughing with my friends
我和我的朋友逍遥狂欢
But I can’t stop to
但这些都不能
keep myself from thinking
阻止我的幻想
Oh no
I wonder how,
我想知道怎样
I wonder why,
我想知道是何原因
I wonder where they are
我想知道他们的归属
The days we had,the songs
我们在一起的时光
we sang together
我们共同吟唱的歌曲
Oh yeah
哦 耶
And all my love,I’m holding on forever
还有你 我的爱人 我始终坚持着
Reaching for a love that seems so far
但得到一份爱却是那样遥不可及
So I say a little prayer
我悄悄向上帝祈求
And hope my dreams will take me there
并希望我的梦想能带我到那儿
Where the skies are blue
那儿有湛蓝的天空
to see you once again,
还有你美丽的笑容
my love
我的爱人
Over seas and coast to coast
飘过大海 翻山越岭
To find a place I love the most
去找寻一个我最爱的地方
Where the fields are green
还有碧绿草原上
to see you once again
飘扬的你
To hold you in my arms
我想抱紧你
To promise you my love
我向你保证 我的爱人
To tell you from the heart
我绝不是在撒谎
You’re all I’m thinking of
你是我所想的一切
I’m reaching for a love
但得到一份爱
that seems so far
却是那样遥不可及
So I say a little prayer
我瞧瞧向上帝祈求
And hope my dreams will take me there
并希望我的梦想能带我到那儿
Where the skies are blue
那儿有湛蓝的天空
to see you once again,my love
还有你美丽的笑容 我的爱人
Over seas and coast to coast
飘过大海 翻山越岭
To find a place I love the most
去找寻一个我最喜爱的地方
Where the fields are green
那儿有翠绿的草原
to see you once again,my love
还有你醉人的眼神 我的爱人
Say a little prayer
我悄悄向上帝祈求
Dreams will take me there
并希望我的梦想能带我到那儿
Where the skies are blue
那儿有湛蓝的天空
to see you once again
还有你美丽的笑容
Over seas and coast to coast
飘过大海 翻山越岭
To find a place I love the most
去找寻一个我最喜爱的地方
Where the fields are green
那儿有翠绿的草原
to see you once again
还有你醉人的眼神
My love
我的爱人
7 Shall We Talk
—— 陈奕迅
同样在2021.12.17,在WestLife为中国歌迷举行线上演唱会时,陈奕迅发布了新歌——《失去探戈》(手动狗头)。可爱的孩子和更可爱的胖叔叔同台演唱,真的很感动。
作词 : 林夕
作曲 : 陈辉阳
编曲 : 金培达
明月光
为何又照地堂
宁愿在公园躲藏
不想喝汤
任由目光
留在漫画一角
为何望母亲一眼就如罚留堂
孩童只盼望欢乐
大人只知道期望
为何都不大懂得
努力体恤对方
大门外有蟋蟀
回响却如同幻觉
shall we talk
shall we talk
就当重新手拖手去上学堂
陪我讲
陪我讲出
我们最后何以生疏
谁怕讲
谁会可悲得过孤独探戈
难得可以同座
何以要忌讳赤裸
如果心声真有疗效
谁怕暴露更多
你别怕我
荧幕发光
无论什么都看
情人在分手边缘只敢喝汤
若沉默似金
还谈什么恋爱
宁愿在发声机器面前笑着忙
成人只寄望收获
情人只听见承诺
为何都不大懂得
努力珍惜对方
螳螂面对蟋蟀
回响也如同幻觉
shall we talk
shall we talk
就算牙关开始打震
别说谎
陪我讲
陪我讲出
我们最后何以生疏
谁怕讲
除非彼此已失去探戈
难得可以同座
何以要忌讳赤裸
如果心声真有疗效
谁怕暴露更多
陪我讲
陪我亲身正视眼泪谁跌得多
无法讲
除非彼此已失去了能力触摸
铃声可以宁静
难过却避不过
如果沉默太沉重
别要轻轻带过
明月光
为何未照地堂
孩儿在公司很忙
不需喝汤
and shall we talk
斜阳白赶一趟
沉默令我听得见叶儿声声降
8 人来人往
—— 陈奕迅
也许是个人习惯吧,每次感到伤心崩溃的时候,就特别喜欢听陈医生的歌,日复一日,夜复一夜,用耳机买醉自己,沉浸在自己的一尺一方。情绪是会在单曲循环的歌上积淀的,一首歌记住一个人、一件事,或是一段时光,即使事情过去了这么久,也能想起那时的心境。
简单提一下,我没有放Live是因为没找到什么好的版本,要不就是古老av画质,要不就是嘈杂的掌声影响了我听歌的兴趣,后面的bilibili通道只是我个人比较喜欢的一个钢琴版本。
以及,希望大家,支持正版(下游戏的时候可不见我这么说)。
作曲 : 陈辉阳
编曲 : 陈辉阳
朋友已走
刚升职的你举杯到凌晨还未够
用尽心机拉我手
缠在我颈背后
说你男友有事忙是借口
说到终于饮醉酒
情侣会走
刚失恋的你哭干眼泪前来自首
寂寞因此牵我手
除下了他手信后
我已得到你没有
但你我至少往后 成为了密友
闭起双眼你最挂念谁
眼睛张开身边竟是谁
感激车站里
尚有月台能让我们满足到落泪
拥不拥有也会记住谁
快不快乐留在身体里
爱若能够永不失去
何以你今天竟想找寻伴侣
谁也会走
刚相恋的你先知我们原来未够
借故松开我的手
藏在贴纸相背后
我这苦心开过没有
但试过散心旅游 如何答没有
闭起双眼我最挂念谁
眼睛张开身边竟是谁
感激车站里
尚有月台曾让我们满足到落泪
拥不拥有也会记住谁
快不快乐有天总过去
爱若为了永不失去
谁勉强娱乐过谁
爱若难以放进手里
何不将这双手放进心里
时间会走
刚失恋的我开始与旁人携着手
但什么可以拥有
缠在那颈背后
最美丽长发未留在我手
我也开心饮过酒
9 The Scientist
—— Coldplay
这首歌来着我最喜欢的乐队Coldplay。当一个科学家试图用科学家的理性来理解爱情,就像一个懵懂的孩子用已知来理解这个世界一样,有太多的笃定其实没有那么尽如人意了。我总觉得,自己留不住什么,是自己不够用力,而现在我逐渐明白,不管你嘶吼还是疯癫,世界上没有那么多东西是自己能够决定的,但这也不能作为停止追逐心中童话的理由。
Come up to meet you
我回来想再见你一面
Tell you I’m sorry
告诉你我很对不起
You don’t know how lovely you are
你不知道你有多么可爱
I had to find you
我必须要找到你
Tell you I need you
告诉你我需要你
Tell you I’ll set you apart
告诉你,你多么与众不同
Tell me your secrets
分享你的秘密
And ask me your questions
回答你问我的问题
Oh~let’s go back to the start
让我们重新开始
Running in circles
走过太多的弯路
Coming up tails
将要走到终点
Heads on a science apart
我们的分开似乎是科学上的
Nobody said it was easy
没有人能说那很简单
It’s such a shame for us to part
分开对我们来说很遗憾
Nobody said it was easy
没有人能说那很简单
No one ever said it would be so hard
没有人说那很艰难
Oh~I’m going back to the start
带我回到起点
I was just guessing
我猜测过
At numbers and figures
尽我所有的见解
Pulling the puzzles apart
解开那些疑惑
Questions of science
科学上的问题
Science and progress
科学的进步
Could not speak as loud as my heart
不能说出我的心声
Tell me you love me
告诉我你爱我
Come back and haunt me
回到我身边
Oh~when I rush to the start
当我跑到起点
running in circles
走过太多的弯路
Chasing our tails
将要走到终点
Coming back as we are
让我们回到从前
Nobody said it was easy
没有人能说那很简单
Oh~it’s such a shame for us to part
分开对我们来说很惭愧
Nobody said it was easy
没有人能说那很简单
No one ever said it would be this hard
没有人能说那很艰难
I’m going back to the start
我将要回到从前
Ahoooooo…
10 Clocks
—— Coldplay/郎朗
来一首好玩的Live,郎朗和山芋的神级同台,他俩争抢凳子和钢琴的样子真的好好磕。
(空降6:53郎朗闪现,或者也可以不空降不是么)
作词 : Guy Berryman/Chris Martin/Jonny Buckland/Will Champion
作曲 : Guy Berryman/Chris Martin/Jonny Buckland/Will Champion
The lights go out and I can’t be saved
光明离去了,我无法被拯救
Tides that I tried to swim against
潮水汹涌,我试着逆流而上
You’ve put me down upon my knees
已令我无力反抗,俯首称臣
Oh, I beg, I beg and plead, singing
我祈求,祈求,唱着
Come out of things unsaid
从未吐露的心声
Shoot an apple off my head, and a…
赶走压在我头顶的重量吧,顺便带走
Trouble that can’t be named
那莫名的烦恼
A tiger’s waiting to be tamed, singing
一只等待被驯化的猛虎,唱着
You are…
你是…
You are…
你是…
Confusion never stops
困惑从未停止
Closing walls and ticking clocks, gonna
城墙关闭,时钟滴答作响
Come back and take you home
我将会回到这里,带你回家
I could not stop that you now know, singing
你现在知道我停不下来,唱着
Come out upon my seas
唱出脑海中的声音
Curse missed opportunities, am I
诅咒错过了时机
A part of the cure
我存在于解药的成分表里吗?
Or am I part of the disease? singing
还是说,我是致病菌?唱着
You are…
你是…
You are…
你是…
You are…
你是…
You are…
你是…
You are…
你是…
You are…
你是…
And nothing else compares
无与伦比的存在
Oh, nothing else compares
无与伦比的存在
And nothing else compares
无与伦比的存在
You are…
你是…
You are…
你是…
Home, home, where I wanted to go
家,我想要回到的地方
Home, home, where I wanted to go
家,我想要回到的地方
Home, home, where I wanted to go
家,我想要回到的地方
Home, home, where I wanted to go
家,我想要回到的地方
11 Clock Tower
—— Yoann Laulan
看到刚才的《Clocks》,突然想夹带一点点私货,临时加曲《Clock Tower》,由秒钟走动的声音开始,旋律由安静逐渐转向紧张,把弦乐和合成音都展现到了极致,指针的咔嗒声还会不时出现,让你想起时间还在一分一秒的流逝。年度最佳游戏配乐,不过分吧。
你在期待什么?
12 The Poet and the Pendulum
—— Nightwish
这首曲子来自我同样很喜欢的乐队Nightwish,对这首歌/乐曲具体的分类其实我不也是很清楚,实在是非常独特,但它的主部很摇滚/我就任性将它归类到这里。
这首歌脱胎于爱伦坡的小说《陷坑与钟摆》中的一段故事,讲的是教会的一种变态刑罚,将犯人放在钟摆下,钟摆的最下方是一根锋利的钢针,每摆一点钢针就下降一点,直到切开犯人的腹部,曲中还原了紧张、挣扎、释然、惊惧等不同的情感…
再说回这首歌的类型,我之前觉得它有点类似于交响,现在觉得它甚至类似于歌剧(?)。可以类比于《波西米亚狂想曲》的六个不同风格的音乐段围绕主题展开(虽然我当年只记住了Mama哈哈哈),每段各有各的特点,又有逻辑串联,此曲大致也是这样略显个性的五段体部。
建议先看小说,再配合曲子食用。如果不喜欢太重口味或者太重的金属味,请略过吧。
(Sample)
我现在是仰面朝天,直挺挺得躺在一个低矮的木架子上,身上牢牢地捆着教服腰带一样的皮绳子。皮绳绕着我的四肢和身体缠了一圈又一圈,只有头部可以自由活动,左手勉强伸出够到吃的。食物就在附近地板上的陶制盘子里。我惊恐地发现,水罐子不见了。我说惊恐,是因为我快渴死了。很明显,这种焦渴是迫害我的人有意为之,因为盘子里的食物是肉,散发出刺鼻的味道。
我审视着地牢的天花板。它距我大概三四十英尺,构造与四壁很是相仿。其中一块嵌板上的一个奇异人影,深深吸引了我。那是一幅彩色的时间老人的画像。它与一般画法并无二致。只不过,他手里握的不是一把镰刀。不经意地扫了一眼后,我还 以为,那是一个我们在老式钟上见过的巨大钟摆。但这个钟摆外形上的奇特处,促使我多看了它几眼。当我直勾勾地仰望着它时(它的位置恰在我正上方),我觉得我看到它动了。片刻间,这个感觉就被证实了。它的摆动幅度不大,当然也很慢。我盯着它看了会儿,有几分害怕,更多的则是惊奇。
直到看厌了它单调的摆动,我的眼睛才转向天花板上的其他东西。
一阵轻微的响动吸引了我。我朝地上一看,几只硕大的老鼠正横穿过地板。它们是从我右边视线内的陷阱里钻出的。即便在我盯着看的时候,它们照样匆匆忙忙鱼贯而至,眼睛中流露出贪婪之色——是肉香的诱惑。我费了很大的劲儿才吓退它们。
大约过了半个小时,或者是一个小时——我的时间感已有些混乱,我的目光又转向上方。
一看之下,我不由大惊失色,困惑难安。钟摆的摆幅已经近乎一码。它是摆动速度当然也随之加快了。最使我惊慌失措的是,我显然意识到了钟摆在下降。我如今看到——我有多恐惧已不言自明——钟摆的下端居然是弯月形的钢刀,它闪闪发光,长约一英尺。两角朝上翘起,下边的刀刃分明像剃刀一样锋利。钟摆的样子也像剃刀,看来又大又重,从下往上渐渐变细,俨然一个坚实的宽边锥形物,上端悬在沉实的铜棒上,硕大的钟摆左右摆动时,在空气中划出嘶嘶的声响。
我再也不必怀疑了。这正是那些酷爱折磨人的僧侣为我安排的死法。真可谓独具匠心啊。
宗教法庭的那伙人已得知我发现了陷坑。恐怖的陷坑,正是为我这样胆敢与国教唱反调的人而设的。它是地狱的象征,是传闻中宗教法庭登峰造极的一种惩罚。偶然间摔的那一跤,使我躲过了葬身陷坑那一劫。可我明白,乘人不备设计袭击,使用酷刑折磨,是地牢里的主要杀人手段,无论哪一种,都堪称稀奇古怪。我没跌入陷坑,把我扔进去也不在毒计的计划范围内,但我又必死无疑,别无选择,于是,另一种比较温和的死法等着我了。比较温和!想到自己居然用了这么个字眼,不由苦笑起来。
我一下一下地数着钢刀急速摆动的次数,在漫长的时间里,经受着比死还 可怕的恐惧。
说这个又有何益!钟摆一寸一寸、一分一分地下降,每隔一会儿,才能感到它确实是在下坠。
片刻长于百年。钟摆在下降,下降。几天过去了——也许好多好多天都过去了,钟摆在我的头顶上晃荡了,它摆来摆去,扇出丝丝恶毒的小风,锋利刀刃的味道直冲鼻孔。我祈祷着,祈求上苍让它降得快一些。我变得极为疯狂,拼命挣扎着往那摆来摆去的可怕刀锋上凑。后来我突然平静了。我平躺在那里,冲着那寒光闪闪的杀人器物笑了,如同孩子对着罕见的玩具发笑。
我再次完全不省人事,只是时间很短,因为等我恢复知觉后,丝毫没觉得钟摆有所下降。
不过,也许时间很长,因为我晓得,见我昏迷过去,那些恶魔是可以随意止住钟摆的。这次醒来,我感到说不出的难受和虚弱,似乎好久没吃东西一样。即便当时有着滔天的痛苦,对食物的需要依然是人的天性。我苦苦挣扎着伸出左手,皮绳容许我伸出多远就伸出多远。我拿到了那块老鼠吃剩的一丁点肉。正当我揪下一点往嘴里塞时,脑子里闪过了一个念头,那念头尚未成形,但它含着喜悦,带给人希望。可希望到底与我何干?如我所说,那个念头尚未成形。人们有许多这样的念头,而且最终也不会成形。我觉得那个念头含着喜悦,带给人希望,但我同时也感觉到,那个念头还 没成形就消失了。我竭力想抓住它,使它完好地呈现出来,可一切都是徒然。长期以来受尽苦楚,正常的思维能力几乎消耗净尽。我成了一个蠢蛋,一个白痴。
钟摆的摆动方向刚好跟我平躺的身体成直角。看得出,那弯月样的刀锋设计好了要划过心脏,它将磨破我的袍子,一遍又一遍,磨过来磨过去。尽避钟摆的幅度大得惊人——大约在三十英尺甚至更多,尽避钟摆下降时发出的嘶嘶声力道很猛,这阵势足以把铁墙给劈开,但它要磨穿我的袍子,还 是要花上几分钟的。我打住了,没敢接着再想下去。思绪顽固地定格在这个念头上。似乎抓住这个念头停滞不前,就能阻止钢刀的降落。我迫使自己去想像刀刃划过袍子的声音,想像那样的摩擦声对神经造成的惊悚效果。我琢磨着这些无聊的细节,直至唇冷齿寒。
下降——钟摆缓慢平稳地下降着。我比较着它的摆动速度和下降速度,心中有种疯狂的快感升起。向右——向左——摆幅真大——伴着坠入地狱的灵魂的尖叫——像一只悄然潜行的老虎,慢慢接近我的心脏。不同的念头轮番占上风,我时而大笑,时而嚎叫。
下降——钟摆断然而残酷地继续下降!它就在离我的胸口不足三英寸的地方摆动。我剧烈地挣扎着,想挣脱左臂。但只有肘部以下部位可以活动,我可以把左手伸向旁边的盘子里,再伸进嘴巴,不过很费劲,够不到更远的地方。如果我可以挣断捆在肘部以上的皮绳子,我会抓住钟摆,死命阻止它的摆动。没准我还 能阻止一场雪崩!
下降——钟摆的下降依然继续——不可避免的下降!钟摆每摆动一次,我都会喘息一声,挣扎一下,都会痉挛性地收缩一阵。在毫无意义的绝望中,我又满怀希望,我的目光追随着钟摆,无论它是向外还 是向上摆;但当它向下摆过来时,却又吓得眼皮颤抖,赶紧闭上眼睛了事。尽避死亡是一种解脱,哦,这种解脱又是何其难以形容!钟摆再下降一点点,那锋利闪光的刀刃就会陡然切入我的胸膛,一想到这个,我的每一根神经都止不住地颤抖。正是因为有了希望,才会每一根神经都瑟瑟发抖,每一寸身体都收缩。希望——那战胜苦痛的希望啊,即便在宗教法庭的地牢里,它也会对死刑犯悄声耳语。
看得出,钟摆只消再摆动十一二次就能触到我的袍子了。看到这一后果时,我绝望的神志蓦地变得敏锐而镇定。多少小时以来——或许是多少天以来——我第一次开始思考了。我突然想到,捆绑我的皮绳子,或者说马肚带,是完整的一根。身上并没有别的绳索。剃刀般锋利的弯刀在绳子上一划,不管划在哪里都会将它割断。这样,我就可以用左手把绳子从身上解开了。但那样干太可怕了,刀刃都挨着身子了,稍一挣扎都会送命。再说了,那些折磨人的狗奴才能想不到我会这么干?他们能不严加防范?!而且,钟摆是否能恰好划过我胸部的皮绳?我惟恐这微弱的并且似乎也是最后的希望破灭,我尽量抬起头,细细察看绳子绕过胸部的样子,四肢和躯干横七竖八缠满了——惟独该死的弯刀将划过的地方没缠上。
脑袋还 没在原来的位置摆正,就有一个想法电光石火般闪过心头。我只能说,这正是先前提到的那尚未成形的脱身念头的另一半。先前,当我把食物送到焦渴的唇边时,只有一半想法在脑海中飘飘忽忽地漾起。现在,整个想法都出来了,虽然微弱、隐约、模糊,但却完整。想到能绝处逢生,我马上满怀激情地着手干起来,都有点神经质了。
几个小时以来,我躺的那个矮木架旁边,大批老鼠蜂拥而至,它们疯狂、猖獗而贪婪,血红的眼睛死死盯住我,似乎在专门等到我一动不动时扑上来吞吃我。“它们在陷坑里惯于吃什么?”我暗自思忖道。
尽避我拼命驱逐,它们到底还 是把盘子里的肉吃得仅省一点碎屑。我的手一直习惯性地挥舞着,想看住盘子里的食物,可是到后来,这种无意识的挥动再也不起任何作用了。可恶的群鼠在贪婪至极,尖利的牙齿常常咬着我的手指。肉真的所剩不多了。我把那点油乎乎香喷喷的碎末全都抹到皮绳上,凡是左手能触及的地方,我都涂上了。然后,我把手缩回来,屏住呼吸躺着,一动也不动。
看到这一变化——看到我一动不动了,那些贪婪的老鼠起初是又惊又怕,纷纷惶恐地后退,不少老鼠都逃回陷坑去了。但这样的现象只持续了一会儿。我没有白白估计错它们的贪婪。看我照样一动不动,一二只最大胆的跳上了木架,在绳索上嗅来嗅去。这像是个总攻的信号。成群结队的老鼠,急急忙忙、冒冒失失地涌出陷坑,粘在木架上,跳上我的身体,简直是泛滥成灾。钟摆“喀嚓喀嚓”的摆动丝毫没造成干扰,它们一边躲闪着不让钟摆撞上,一边忙着啃噬涂满肉末的皮绳子。它们密密麻麻地挤压在我身上,在我脖子上扭来扭去,冰冷在嘴巴嗅着我的嘴唇。我差点被它们压得窒息而死。一种无法言喻的厌恶升腾而起,黏乎乎的,使我的心底生出萧瑟寒意。不过片刻之后,我就感到,战斗即将终结。我明显察觉到了皮绳的松动。我知道,老鼠咬断的地方,不止一处。我以超人的意志继续一动不动地躺着。
我没估算错——因为我没白白受苦。我终于有了自由的感觉。皮绳断了,就那么一截一截地披挂在我身上;但是钟摆的利刃也压向了胸膛。它划破了长袍的斜纹哔叽布,划破了里面的亚麻布衣衫。它又摆动两个来回。尖锐的疼痛传遍了每一根神经。不过,脱身的时刻也到来了。随着我大手一挥,一阵騷乱,释放我的大群老鼠匆匆逃离。我稳稳地行动了——小心而缓慢地往边上一缩,我滑脱了皮绳子的束缚,避开了弯刀的利刃。至少在这一刻,我是自由了。
(点击右下角箭头回到顶部)
13 The Crow, the Owl and the Dove
—— Nightwish
一首北欧风格的曲子,同样来自Nightwish乐队。
你在期待什么?
14 Rest Calm
—— Nightwish
一首我觉得可以算是很好的交响的作品,很难想象这是出自一个摇滚乐队,有抑扬顿挫,有舒缓紧张,等到主旋律千呼万唤终于扬起的时候,还有钢琴solo的时候,还有一层层推向高潮的时候,那种漂荡起伏之感真的很抓耳。
不多说,听就完事了。
你在期待什么?
休息一下,马上回来。
下半场
15 По высокой траве
—— Любэ
柳拜是我最喜欢的毛子乐队了。
柳拜乐队创始于1989年1月14日,乐队的名字是主唱尼古拉·拉斯托尔古耶夫为组合想出的一个词,柳拜(Любэ)用乌克兰语解释就是“任何一个人,每一个人”的意思,尼古拉·拉斯托尔古耶夫希望,每一位听者可以按照自己的想象来解释这个名称。那时的他们,年轻热血,身怀理想,他们正意气风发,想要突破美国摇滚乐队的文化入侵,用自己的语言歌唱自己的国家和人民,殊不知自己伟大的革命的想要为之奋斗一生的祖国就在两年后就要覆灭。
他们的音乐里有革命的热情、有坚毅的友情,也有俄罗斯民族特有的柔情。那些俄罗斯文学作品中经常出现的意象——连天的炮火,受伤的士兵,哀伤的手风琴,参天的白桦树,皑皑的白雪云云,也都是他们歌唱的对象。七弦琴、手风琴、军鼓以及圆号,在作品中各司其职,尽情潇洒。在那个血色得圣诞节过去后,他们的歌声里多了一份对逝去的伟大国度的惋惜,阴沉的忧郁和激昂斗志在歌曲里滚动交替……
走过高高的草丛,讲的就是战士在故土上回忆过去的思绪,柔情和坚韧在这一曲中展现得淋漓尽致。12年的现场版,主唱尼古拉已飙不起高音,伴唱也多了几分沧桑,然而青年时的热情和理想似乎从没有一点衰退。
(同一个Live版,画质稍微低一点,但是有中文)
作词 : Гладкевич Юрий Вахтангович
走过高高的草丛
作曲 : Матвиенко Игорь Игоревич
走过高高的草丛
По высокой траве
走过高高的草丛
Автор текста (слов): Гладкевич Ю.
词/尤里·格拉德凯维奇
Композитор (музыка): Матвиенко И.
曲/伊戈尔·马特维延科
Любэ, Офицеры группы “Альфа”
演唱/俄罗斯Любэ乐队及俄罗斯联邦安全局“阿尔法”反恐怖突击队军官根纳季·索科罗夫、阿列克谢·菲拉托夫
Сколько зим, сколько лет,
多少年没见面,
Сколько вод утекло,
时光似水流年,
Сколько жизни прошло без меня,
多少生命里已没有我,
Сколько жизни ушло от меня.
多少生命已远离了我。
Я вернулся домой, а виски сединой
故乡我已归来,两鬓却已斑白
Припорошило в дальних краях,
我们散布在海角天涯,
Да и грудь вся в сплошных орденах.
而胸膛别满了军功章。
По высокой, высокой траве
我走在高高的草丛中
Я пройду в полный рост,
痛快地,踏上路,
Полной грудью вздохну воздух этих полей,
我要深深呼吸这草地的空气,
Мной давно позабытый на вкус.
早已淡忘许久的滋味。
По высокой, высокой траве
我走在高高的草丛中
Я пройду в полный рост,
痛快地,踏上路,
Полной грудью вздохну воздух этих полей,
我要深深呼吸这草地的空气,
Мной давно позабытый на вкус.
早已淡忘许久的滋味。
Меж высоких стогов - золотая стерня,
高高的干草垛,和金黄的田地间,
Ну-ка, стану босою ногой,
好吧,我要赤着脚奔走,
Теплотой обласкает Земля.
温暖而又亲切的大地。
Через пару шагов поле вспомнит меня,
步履走过以后,森林会记起我,
С возвращением, скажет, домой,
回家路上,说着,故乡,
С возвращением домой, старина.
回家路上唱起壮士歌。
По высокой, высокой траве
我走在高高的草丛中
Я пройду в полный рост,
痛快地,踏上路,
Полной грудью вздохну воздух этих полей,
我要深深呼吸这草地的空气,
Мной давно позабытый на вкус.
早已淡忘许久的滋味。
Ни кола, ни двора, кто-то скажет в укор,
没有汽车院宅,有人怨天尤人,
Ничего не нажил, не скопил,
无所谓没积蓄没存款,
Только верой и правдой служил.
只有信念真理在心中。
Но богаче меня нет на свете с тех пор,
可我所得的财富不在这世间,
Как на землю родную ступил,
从踏上祖国的大地起,
Как прошёлся по ней босиком.
赤着脚走过她之后起。
По высокой, высокой траве
我走在高高的草丛中
Я пройду в полный рост,
痛快地,踏上路,
Полной грудью вздохну воздух этих полей,
我要深深呼吸这草地的空气,
Мной давно позабытый на вкус.
早已淡忘许久的滋味。
По высокой, высокой траве
我走在高高的草丛中
Я пройду в полный рост,
痛快地,踏上路,
Полной грудью вздохну воздух этих полей,
我要深深呼吸这草地的空气,
Мной давно позабытый на вкус.
早已淡忘许久的滋味。
По высокой, высокой траве
我走在高高的草丛中
Я пройду в полный рост,
痛快地,踏上路,
Полной грудью вздохну воздух этих полей,
我要深深呼吸这草地的空气,
Мной давно позабытый на вкус.
早已淡忘许久的滋味。
16 Давай-наяривай
—— Любэ
《来吧,弹唱吧……》来自专辑《Кто сказал, что мы плохо жили…?》(译名《谁说我们过得不好…?》),是苏联解体后柳拜乐队发布的第一张专辑,此曲一方面展现了祖国覆灭、山河破碎、理想覆灭的迷茫,另一方面又表现出灾难后的强迫自己积极和乐观,歌曲里充满了篝火、美酒、歌唱、舞蹈、歇斯底里。“谁说我们过得不好”,是对苏联上层蠢坏领导的斥责,也是对自己曾经生活的怀念和理想的坚持。也是从这一曲开始,柳拜乐队决定了自己的去向,并不是像西方靠拢,做一个疯疯癫癫的摇滚乐队,而是坚守自己的理想,继续歌颂这片土地的坚韧,光荣,伟大,浪漫。
(小注:Youtube版本为歌曲发行时的原版MV,bilibili版本为柳拜乐队25周年演唱会的现场版。)
作词 : Шаганов Александр Алексеевич
作曲 : Матвиенко Игорь Игоревич
(Music)
А ну давай, давай наяривай, а ну давай, давай наяривай,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;啊,来呀,来呀,来呀,来吧;
А ну давай, давай наяривай гитара семиструнная.
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
А ну давай, давай наяривай, а ну давай, давай наяривай,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;啊,来呀,来呀,来呀,来吧;
А ну давай, давай наяривай гитара семиструнная.
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
Распрощался я с юностью вешней,
就要告别那少年时的春晓,
Но осталось похмелье весны.
但我依旧醉在青春的梦里。
Я гуляю весёлый и грешный,
欢欣自由,无拘无束的踱步,
По бескрайним просторам страны.
走过一望无际,宽广辽阔的大地。
Я простился с любовною дрожью,
告别习惯了的恐惧和颤抖,
Но забавы остался запас.
留下的只有开心的回忆。
По великому, по бездорожью
走过困难重重的崎岖小路,
Я пою я играю для вас.
我为您表演、为您歌唱。
А ну, давай наяривай, гитара семиструнная,
啊,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
Чего сидеть, да горевать, ведь ночь такая лунная.
不要再惋惜悲伤,独自一人,悄悄躲在月光下。
А ну, давай давай наяривай, гитара семиструнная,
啊,来呀,来呀,来玩吧;弹起心爱的七弦琴吧。
Чего сидеть, да горевать, ведь ночь такая лунная.
不要再惋惜悲伤,独自一人,悄悄躲在月光下。
А ну, налей-лей, не жалей, похмелье штука тонкая,
斟满杯中美酒,不要吝惜,欢情痛饮,一醉方休,
А ну, давай-ка Николай, играй гитара звонкая.
哎呀,快来吧,尼古拉,弹起那动听的吉他。
А ну, налей-лей, не жалей, похмелье штука тонкая,
斟满杯中美酒,不要吝惜,欢情痛饮,一醉方休,
А ну, давай-давай-давай, играй гитара звонкая.
哎呀,快来吧,来吧,弹起那动听的吉他。
А ну давай, давай наяривай, а ну давай, давай наяривай,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;啊,来呀,来呀,来呀,来吧;
А ну давай, давай наяривай гитара семиструнная.
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
А ну давай, давай наяривай, а ну давай, давай наяривай,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;啊,来呀,来呀,来呀,来吧;
А ну давай, давай наяривай гитара семиструнная.
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
Про меня не такое расскажут,
不要再这样对我评头论足,
Не такое небось наплетут.
也不要滔滔不绝,口若悬河。
Дескать бражничал, дескать куражил,
你只是嗜酒如命,又骄傲自满,
И расхаживал барином тут.
整天无所事事,逛来逛去。
Дайте, дайте мне песен расейских,
让我来尽情放纵,高歌一首,
Я босой обойду полстраны.
赤脚走过那小块田地,
Распрощался я с юностью вешней,
就要告别那少年时的春晓,
Но осталось похмелье весны.
但我依旧醉在青春的梦里。
А ну, давай наяривай, гитара семиструнная,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
Чего сидеть, да горевать, ведь ночь такая лунная.
不要再惋惜悲伤,独自一人,悄悄躲在月光下。
А ну, давай давай наяривай, гитара семиструнная,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
Чего сидеть, да горевать, ведь ночь такая лунная.
不要再惋惜悲伤,独自一人,悄悄躲在月光下。
А ну, налей-лей, не жалей, похмелье штука тонкая,
斟满杯中美酒,不要吝惜,欢情痛饮,一醉方休,
А ну, давай-ка Николай, играй гитара звонкая.
哎呀,快来吧,尼古拉,弹起那动听的吉他。
А ну, налей-лей, не жалей, похмелье штука тонкая,
斟满杯中美酒,不要吝惜,欢情痛饮,一醉方休,
А ну, давай-давай-давай, играй гитара звонкая.
哎呀,快来吧,来吧,弹起那动听的吉他。
А ну, давай-давай-давай, играй гитара звонкая.
哎呀,快来吧,来吧,弹起那动听的吉他。
(Music)
А ну, давай наяривай, гитара семиструнная,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
Чего сидеть, да горевать, ведь ночь такая лунная.
不要再惋惜悲伤,独自一人,悄悄躲在月光下。
А ну, налей-лей, не жалей, похмелье штука тонкая—,
斟满杯中美酒,不要吝惜,欢情痛饮,一醉方休------
А ну, давай-давай-давай, играй гитара звонкая.
哎呀,快来吧,来吧,弹起那动听的吉他。
А ну, давай наяривай, гитара семиструнная,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
Чего сидеть, да горевать, ведь ночь такая лунная.
不要再惋惜悲伤,独自一人,悄悄躲在月光下。
А ну, налей-лей, не жалей, похмелье штука тонкая—,
斟满杯中美酒,不要吝惜,欢情痛饮,一醉方休------
А ну, давай-давай-давай, играй гитара звонкая.
哎呀,快来吧,来吧,弹起那动听的吉他。
А ну, давай-давай-давай…
哎呀,快来吧,来吧…
А ну давай, давай наяривай, а ну давай, давай наяривай,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;啊,来呀,来呀,来呀,来吧;
А ну давай, давай наяривай гитара семиструнная.
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
А ну давай, давай наяривай, а ну давай, давай наяривай,
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;啊,来呀,来呀,来呀,来吧;
А ну давай, давай наяривай гитара семиструнная.
啊,来呀,来呀,来呀,来吧;弹起心爱的七弦琴吧。
17 Берёзы
—— Любэ
《白桦树》是柳拜乐队的一首比较安静的民谣,大体继承了俄罗斯传统民谣的风格,曲调重复但又有略微变化,歌词朴实又充满诗意,描述离别时的各种意象,白桦树、手风琴、落叶、风,还有一些不切实际的幻想。
作词 : Андреев Михаил Васильевич
作曲 : Матвиенко Игорь Игоревич
作曲 : Игорь Матвиенко
作词 : Михаил Андреев
Отчего так в России берёзы шумят?
为何白桦在俄罗斯大地沙沙作响?
Отчего белоствольные всё понимают?
为何雪白的树身无所不晓?
У дорог прислонившись по ветру стоят
沿着风的方向立在小路旁
И листву так печально кидают.
叶子掉落满地忧伤。
Я пойду по дороге, простору я рад,
沿着道路走向宽广,我心情欢畅,
Может это лишь всё, что я в жизни узнаю.
这欢乐许是生活赋予我的唯一也是所有。
Отчего так печальные листья летят,
为何树叶忧郁地飘落,
Под рубахою душу ласкаят?
抚慰灵魂深处的心伤。
А на сердце опять горячо-горячо,
我的心一次又一次火热燃烧,
И опять, и опять без ответа.
却总是得不到回响
А листочек с берёзки упал на плечо,
白桦树叶掉落肩头,
Он как я, оторвался от веток.
像我一样, 离开了生长的地方。
Посидим на дорожку, родная, с тобой,
与心爱的你坐在小路旁,
Ты пойми, я вернусь, не печалься, не стоит.
要知道我会回来,这不值得悲伤。
И старуха махнёт на прощанье рукой,
老妈妈向我挥手道别,
И за мною калитку закроет.
篱笆门在我身后缓缓关上。
Отчего так в России берёзы шумят?
为何白桦在俄罗斯大地沙沙作响?
Отчего хорошо так гармошка играет?
为何手风琴演奏得如此美妙?
Пальцы ветром по кнопочкам враз пролетят,
风儿的指尖掠过之处, 树叶儿漫天飞舞,
А последняя, эх, западает…
而最后的一片啊, 也飘落地上…
А на сердце опять горячо-горячо,
我的心一次又一次火热燃烧,
И опять, и опять без ответа.
却总是得不到回响
А листочек с берёзки упал на плечо,
白桦树叶掉落肩头,
Он как я, оторвался от веток.
像我一样, 离开了生长的地方。
А на сердце опять горячо-горячо,
我的心一次又一次火热燃烧,
И опять, и опять без ответа.
却总是得不到回响
А листочек с берёзки упал,
白桦树叶掉落肩头,
Он как я, оторвался от веток.
像我一样, 离开了生长的地方。
18 Сталинград
—— Любэ
《斯大林格勒》是柳拜乐队一首比较前卫的作品,将凄厉的美声作为引子引入摇滚歌曲,其后保持着一贯的逐次推向高潮的俄罗斯民谣风格,而编曲配乐仍然采用摇滚式,意象中的火海、云端以及战争叙事仍不失毛子风味。歌曲诞生于2015年,相对柳拜乐队26岁的“高龄”,还能诞生这样的作品实属是难能可贵的。
作词 : Арсенев Константин Борисович
作曲 : Матвиенко Игорь Игоревич
На Мамаевом кургане
在马马耶夫的土岗上
Тишина стоит такая,
良久的沉默伫立着…
Тишина стоит такая
良久的沉默伫立着…
На Мамаевом кургане,
在马马耶夫的土岗上
Время, затаив дыханье,
掩盖着历史的沧桑气息
Время, затаив дыханье,
掩盖着历史的沧桑气息
Смотрит молча в облака.
默不作声地瞻望云端…
Сталинград стёрт и выжжен,
斯大林格勒,断壁残垣的焦土
Он живёт только в сердце
那座坚不可摧的"钢铁"城市
Тех, кого не сломать.
已经仅仅是我心存的幻象
Всё, что выше - сплошь огонь,
登高俯瞰——满城火海,
Только землю
不见大地
Под огнём - не отдать.
趟过火海——没有退路
Сталинград! Удержаться
斯大林格勒!矗立在火海之中
И огнём отхаркаться.
发出阵阵哀号
Сталинград! Хрипы раций,
斯大林格勒!从地下电台中
Под землёй закопаться,
传出沙哑的呼叫
Из земли в бой вставать.
还有地面上的奋起保卫(声)
Не пытайтесь лезть войной
不会再陷入战争的折磨
На Россию
——在俄罗斯的大地上
Никогда, никогда!
——永远不会,永远不会!
Сталинград!
斯大林格勒!
Из души изгоняя страх,
把惊厥恐慌从内心赶出,
Чтоб отвагою лишь одной
仅仅留下你的勇敢无畏
Напугать и сломать врага,
还有让一切敌人的闻风丧胆
Чтоб запомнили
留下血的教训
Сталинград!
斯大林格勒
И приходится каждый день,
在每到来的新的一天里
Покидая ряды людей,
留在这里的人民群众
Стать героями из легенд.
继续书写着着英雄的传奇
Сталинград!
斯大林格勒!
Сталинград!
斯大林格勒!
相比于中国人的含蓄,俄罗斯人明显更愿意提起战争,更愿意歌颂自己的英雄,中国如此多的革命歌曲,也没有见过一首歌颂淞沪会战或者百团大战的。而毛子却毫不忌讳,苏德战争的各处重要战役都是各大作曲家频频描绘的对象,肖斯塔科维奇的第七交响曲(列宁格勒交响曲)便是描绘最成功的作品之一。
19 Седьмая симфония шостаковича
—— Шостакович
老肖的传世佳作好吗,充满了革命热情和道路理性的作品。
曲中,老肖自由潇洒地表现细腻和宽广,在雄伟壮阔中又充满着新生的活力,突然的节奏反差却不会忘记鼓点的底色,时而又有调性的游离却不会丢弃主部的旋律,将浪漫性和先锋性的交融展现得淋漓尽致。
第一乐章沉寂中单簧管与双簧管的一呼一应,一点点带动其他乐器奏响主题的那段为最绝,其与贝爷在他的第七交响曲第一乐章展开部的赋格有着异曲同工之妙。相比之下,贝爷的音乐更加饱满充实,而老肖的处理更加写意洒脱。
第四乐章的末尾,一次次推向新的高潮,作品在凯歌的辉煌中结束。老肖用他的作品证明,现代音乐的诞生其实是浪漫主义的延续,而现代主义也不是完全的虚无与抽象,而是写意的浪漫展现。
说来惭愧,老肖这样的作曲家也是很晚我才从下水道里捡起来的,可能那时候的我还不太懂现代主义,也许现在也不懂,但在进行中尽情去潇洒写意,也从来不忘记自己的主题,这样的音乐是我极度欣赏的——因为这,也像极了我向往的生活的样子。
即使在潇洒和热情褪去多时,那“邦~邦~邦邦邦”的主题还是会在我耳边响起,就像莫扎特的“顶丁,顶丁,顶丁顶丁钉叮”和贝多芬的“噔噔噔等,噔噔噔凳”一样被记住。即使在路上如何放浪形骸,总有一些东西该被留下、该被记住,难道你我的生活本不该如此吗?
(第一乐章)
(第二乐章)
(第三乐章)
(第四乐章)
你在期待什么?
既然都翻到这里了,那我就夹带一点私货。
这首歌来自挪威的奥斯陆爱乐乐团(Oslo Philharmonic Orchestra),是我很喜欢的一个乐团,其前身是挪威作曲家格里格(就是写《山魔王的宫殿》那位,也是一首很带感的曲子)主持建立的奥斯陆音乐学会,后来逐渐发展终于在欧洲群星璀璨的诸多乐队中占有一席之地,在马里斯·扬松斯的带领下其又迎来了自己的荣耀时刻,我前面提到的贝七就数他们的版本为最佳。
但是根据英国《留声机》杂志的评选(目前流传最广的榜单),其未有在列TOP20,我觉得以奥斯陆爱乐乐团的能力,进可展现先锋,退可极尽浪漫,排进前十其实不成问题。榜单第一的阿姆斯特丹皇家大会堂管弦乐团当之无愧,毕竟从乐手水平到顶级指挥家马里斯·扬颂斯(对,就是之前带领奥爱崛起那位,他跑路了),都是无可挑剔;然后是传统列强柏林爱乐,当时的柏林爱乐处于西蒙拉特的黄金时代,也坐稳了第二把交椅,要是换成现在的基里尔·别特连科大聪明估计也得掉到后面去;维也纳爱乐乐团,不知道为什么现在它的消息好像特别少,表现也没有很突出,感觉还是靠之前施特劳斯、勃拉姆斯这些响当当的名号撑起的门面;后面还有一些我名字都没听说过的乐团,等以后闲下来了,我也许会好好捋一捋。
当然,恕某不才,老肖已经是我能接受的现代主义的极限了,至于勋伯格这样疯癫的怪胎,以及我真的很想问一句“宁会拉小提琴吗”的贝尔格,目前还在我的接受范围之外。
20 Гадриэл
—— Шостакович
所以,不如来点优美的小提琴吧。
《牛虻》是老肖为苏联电影《牛虻》编配的乐曲,后者系爱尔兰女作家艾捷尔·丽莲·伏尼契创作的长篇小说,讲述了意大利革命党人历经种种磨难,终于成为坚定的共产主义者的故事,其展现了信仰、斗争、革命、牺牲的主题,也是《钢铁》中所提到的著作。
emmmmm…不过这都不重要,在这首安静的小品中,没有掺杂太多。
真的没有东西了
21 All Fall Down
—— OneRepublic
好的,聊完小提琴,我们把目光转向大提琴。
在我接触的乐队里,私以为OneRepublic的大提琴是最好的(虽然它没有在每首歌中出现),不论是仅仅作为前奏和尾声,还是贯穿全曲,抑或是Live上的临场发挥,只要那把黑色的大提琴一发出声音,共和乐队的灵魂就已经注入了灵魂。
从成名作《Apologize》,到前奏即动人的《Secrets》,再到抒情向的《Au Revoir》,凡大提琴所在,皆成性格,而我今天要推荐的,是这首低迷但怀有热情的作品:《All Fall Donw》。
step out the door and it feels like rain
你刚踏出门,外面就在滴雨,
that’s the sound, that’s the sound
那些细雨声绵绵不断
on your windowpane
击打在你的窗户上。
take to the streets, but you can’t ignore
虽游荡在街头,但你却不得忽视
that’s the sound, that’s the sound
那些源源不断流言蜚语
you’re waiting for
你只有默默等待着
if ever your world starts crashing down
是否曾经你要放弃过
Whenever your world starts crashing down
每当你将决定罢休时
Whenever your world starts crashing down
每当你将面临崩溃时
that’s where you’ll find me yeah~~
那时你就会发现我
God love your soul and your aching bones
上帝怜悯你的灵魂和你那饱经风霜的身体
take a breath, take a step
深吸一大口气,迈出一大步
meet me down below
让我做你的依靠
everyone’s the same our fingers to our toes
每个人从手到脚都是一样
we just can’t get it right
我们只是得不到认可
but we’re on the road
但我们依旧在拼搏
if ever your world starts crashing down
是否曾经你要放弃过
Whenever your world starts crashing down
每当你将决定罢休时
Whenever your world starts crashing down
每当你将面临崩溃时
that’s where you’ll find me yeah~~
那时你就会发现我
lost till your’re found
迷失,直到找到自我
swim till you drown
潜行,直到溺死
know that we all fall down
知道我们都曾跌倒过
love till you hate
喜爱,直到讨厌
strong till you break
坚强,直到疲惫
know that we all fall down
知道我们都曾经跌倒了
if ever your world starts crashing down
是否曾经你要放弃过
Whenever your world starts crashing down
每当你将决定罢休时
if ever your world starts crashing down
每当你将面临崩溃时
that’s where you’ll find find me
那时你就会发现我
lost till your’re found
迷失,直到找到自我
swim till you drown
潜行,直到溺死
know that we all fall down
知道我们都曾跌倒过
love till you hate
喜爱,直到讨厌
strong till you break
坚强,直到疲惫
know that we all fall down
知道我们都曾跌倒过
all fall down
都曾跌倒过
all fall down
都曾失落过
all fall down~~
都曾伤心过~~
all fall down
都曾失败过
all fall down
都曾颓废过
all fall down~~
都曾迷茫过~~
lost till your’re found
迷失,直到找到自我
swim till you drown
潜行,直到溺死
know that we all fall down
知道我们都曾跌倒过
love till you hate
喜爱,直到讨厌
strong till you break
坚强,直到疲惫
know that we all fall down
知道我们都曾跌倒过~~
22 No Surprises
—— Radiohead
这首歌来自一个比较小众的乐队——Radiohead,粉丝们爱称它为捞比乐队,一方面因为他们主打的歌都是《Creep》之流比较丧的歌,另一方面就,即使在演唱会版本他们仍然都保持着自己的懒洋洋唱歌法,甚至还盖不过台下的呼声,还有人说是因为主唱的屌丝气质?不管怎么说,很有意思的乐队吧。
关于《No Surprises》,它也是完全继承了捞比乐队的丧的气质。一开始的钢片琴给人以温馨的圣诞节感觉,然后就注入了很丧的歌词和主唱的懒洋洋唱法。即使到后面高潮我也一点也不激动,诶,就是玩。
作词 : Thom Yorke/Jonny Greenwood/Ed O’Brien/Phil Selway/Colin Greenwood
作曲 : Thom Yorke/Jonny Greenwood/Ed O’Brien/Phil Selway/Colin Greenwood
A heart that’s full up like a landfill
心被世俗填满 臭如垃圾场
a job that slowly kills you
单调的工作 让你慢性死亡
bruises that won’t heal
你受伤到无药可救
You look so tired-unhappy
你看起来 疲惫而忧伤
bring down the government
我们一起 推翻政府吧
they don’t they don’t speak for us
他们不会 不会为我们说话
I’ll take a quiet life
我将获得 平静的生活
a handshake of carbon monoxide
让一氧化碳和我握手(慢慢杀死我)
no alarms and no surprises
没有警报 没有惊恐
no alarms and no surprises
没有警报 没有惊恐
no alarms and no surprises
没有警报 没有惊恐
Silent silence
平静 我很平静
This is my final fit
这是我最后一次抽搐
my final bellyache with
最后一次满腹牢骚
no alarms and no surprises
不要害怕 不要惊慌
no alarms and no surprises
不要害怕 不要惊慌
no alarms and no surprises please
不要害怕 不要惊慌 拜托了
Such a pretty house
如此漂亮的别墅
and such a pretty garden
如此美丽的花园
No alarms and no surprises
悄无声息 无需惊恐
no alarms and no surprises
悄无声息 无需惊恐
no alarms and no surprises please
悄无声息 无需惊恐 拜托了
23 Не гляди назад
—— Михаил Зив
一首简单的俄式民谣,忧伤的旋律,唯美的歌词,毛子的作品总是对爱情有独特的潇洒和柔情,从《猎人笔记》第十八篇中,“你选择向命运妥协,而我愿牺牲我的一切追逐我们的爱情”的悲剧故事,到《山楂树》中陷入三角恋的女孩的纠结,太喜欢这样带着淡淡忧伤又有浅浅坚强的唯美了。
再说回这首歌,不仅旋律继承了俄式小调的婉转忧伤,单是歌词也足够成为一首不错的小诗,没有什么故事背景,只是抒发我分别时的故作坚强:“就依我那么一次。”
Не гляди назад, не гляди -
可别回头看呀回头看
Просто имена переставь.
随意的改变他们的名字
Спят в твоих глазах, спят дожди,
沉睡在你的视线中,在那雨声中
Ты не для меня их оставь.
你是因为我而离开
Перевесь подальше ключи,
钥匙挂在更远的地方
Адрес поменяй, поменяй!
我的地址已经改变啊改变
А теперь подольше молчи -
但现在请你别出声
Это для меня.
就依我这么一次
Мне-то все равно, все равно,
我并不无所谓呀并不无所谓
Я уговорю сам себя,
我会安慰我自己
Будто все за нас решено,
仿佛我们所有的决定
Будто все ворует судьба.
还有那肮脏的命运
Только ты не веришь в судьбу,
只有你不相信那命运
Значит, просто, выбрось ключи.
这意味着什么,很简单,扔掉这钥匙
Я к тебе в окошко войду…
我会进入心灵的窗户
А теперь молчи.
现在,请安静
Перевесь подальше ключи,
钥匙挂在更远的地方
Адрес поменяй, поменяй!
我的地址已经改变啊改变
А теперь подольше молчи -
但现在请你别出声
Это для меня.
就依我这么一次
24 Вечер бродит
—— Ада Якушева
另一首同样来自小蓝碟专辑的作品,也是苏联时代俄罗斯民谣的采风。如画的旋律,如诗的歌词,愿与君共赏。
Вечер бродит по лесным дорожкам.
傍晚漫步在森林的幽深小道
Ты ведь, вроде, любишь вечера.
夜晚与深爱的你共游
Подожди тогда еще немножко,
我希望时间能更慢一点
Посидим с товарищами у костра.
我们与同志们围在篝火旁
Подожди тогда еще немножко,
我希望时间能更慢一点
Посидим с товарищами у костра.
我们与同志们围在篝火旁
Вслед за песней позовут ребята
我们轻吟浅唱
В неизвестные еще края,
在我们未知的世界漫游
И тогда над крыльями заката
在夕阳下我们的脸辉映着亮芒
Вспыхнет яркой звездочкой мечта моя.
夜幕中闪闪发亮的星星承载着我们的梦想
И тогда над крыльями заката
在夕阳下我们的脸辉映着亮芒
Вспыхнет яркой звездочкой мечта моя.
夜幕中闪闪发亮的星星承载着我们的梦想
Вижу целый мир в глазах тревожных
这是在纷攘不安的世界中只有我们知道的世外桃源
В этот час на берегу крутом…
它就在这个陡峭的河岸上
Не смотри ты так неосторожно -
看你粗心的可爱模样
Я могу подумать что-нибудь не то.
真让我动心
Не смотри ты так неосторожно -
看你粗心的可爱模样
Я могу подумать что-нибудь не то.
真让我动心
Вечер бродит по лесным дорожкам.
傍晚漫步在森林的幽深小道
Ты ведь, вроде, любишь вечера.
夜晚与深爱的你共游
Подожди тогда еще немножко,
我希望时间能更慢一点
Посидим с товарищами у костра.
我们与同志们围在篝火旁
Подожди тогда еще немножко,
我希望时间能更慢一点
Посидим с товарищами у костра.
我们与同志们围在篝火旁
25 Конь
—— Николай Расторгуев / Игорь Матвиенко / Lube / Детский хор радио и телевидения России / Государственный академический русский хор имени А.В. Свешникова
《马儿》一曲来自俄罗斯民间的歌谣,由柳拜乐队改编为合唱曲。旋律恢弘壮丽而又忧伤婉转,典型的俄式小调风格,也同样采用俄罗斯民谣常用的推高式进行,当结尾的高潮响起,给人激情澎湃之感。来吧,为我们的土地高歌,就在高歌中结束我们的音乐会吧。
作词 : Александр Шаганов
作曲 : Игорь Матвиенко
Выйду ночью в поле с конём
随马儿从田野走过
Ночкой тёмной тихо пойдём
走在寂静的黑夜中
Мы пойдём с конём по полю вдвоём
我们随马儿从田野走过
Мы пойдём с конём по полю вдвоём
我们随马儿从田野走过
Мы пойдём с конём по полю вдвоём
我们随马儿从田野走过
Мы пойдём с конём по полю вдвоём
我们随马儿从田野走过
Ночью в поле звёзд благодать
星光如上天的恩惠
В поле никого не видать
田野之上一望无际
Только мы с конём по полю идём
唯有我们一同走过田野
Только мы с конём по полю идём
唯有我们一同走过田野
Только мы с конём по полю идём
唯有我们一同走过田野
Только мы с конём по полю идём
唯有我们一同走过田野
Сяду я верхом на коня (да на коня)
我翻身骑在马背上
Ты неси по полю меня
请你带我走过田野
По бескрайнему полю моему
带我走过这无边的田野
По бескрайнему полю моему
带我走过这无边的田野
Дай-ка я разок посмотрю
请你带我去看看那
Где рождает поле зарю (рождает поле)
田野上初生的黎明
Ай брусничный цвет, алый да рассвет
那如火焰般鲜红的黎明
Али есть то место али его нет
即便一无所有我也愿前往
Ай брусничный цвет, алый да рассвет
那如火焰般鲜红的黎明
Али есть то место али его нет
即便一无所有我也愿前往
Полюшко моё родники
远方田野上的小溪
Дальних деревень огоньки
远方村庄里的灯光
Золотая рожь да кудрявый лён
金色麦穗和弯曲亚麻
Я влюблён в тебя Россия влюблён
我爱你,俄罗斯,你在我心中
Золотая рожь да кудрявый лён
金色麦穗和弯曲亚麻
Я влюблён в тебя Россия влюблён
我爱你,俄罗斯,你在我心中
Будет добрым год хлебород
愿新的一年好收成
Было всяко, всяко пройдёт
过去已然成为过去
Пой злотая рожь пой кудрявый лён
为麦穗高歌,为亚麻高歌
Пой о том как я в Россию влюблён
为我心中的俄罗斯高歌
Пой злотая рожь пой кудрявый лён
为麦穗高歌,为亚麻高歌
Мы идём с конём по полю вдвоём
我们随马儿从田野走过
加演
没有加演的音乐会怎么能叫音乐会呢(手动doge)
Шостакович Вальс 2
—— Шостакович
加曲第一首,送给肖斯塔科维奇,我的老肖入坑曲。曾经的肖斯塔科维奇是被我和勋伯格一样扔进下水道的作曲家,听音乐不为了享受优美的旋律,那还能为了什么呢?正是这首曲子让我找到了他的浪漫与热情,让我感受到他独有的魅力。
你在期待什么
Fix You
—— Coldplay/Brooklyn Duo
一对来自油管的夫妇up和他们的朋友们,不得不说我真的太爱大提琴+钢琴了,他们的作品都值得一看。
奇迹再现
—— JsonHuangMusic
最后,一首怀旧曲送给大家!
请认准左边唯一通道
看到这里一定不容易吧,咱们明年见!
__________________
By Signalista